Narodne i narodne pjesme o mjesecu: činjenice i glazba

Sadržaj:

Anonim

Linda Crampton voli glazbu od djetinjstva. Svira klavir i blok flautu, pjeva i sluša klasičnu, narodnu i staru glazbu.

Izlazak Mjeseca

"The Rising of the Moon" je tradicionalna pjesma o irskoj pobuni protiv britanske vojske 1798. godine. Tekst pjesme i njen živahan ritam sugeriraju odlučnost i optimizam. Kad mjesec izađe, "štuke moraju biti zajedno" kako bi se pripremile za bitku. Štuka je oružje koje podsjeća na dugu motku sa šiljastim vrhom ili kopljem. Nosioci štuke zvali su se pikemani. Na nesreću pilađara koji su sudjelovali u pobuni, njihovi protivnici imali su muškete, duge puške ispaljene s ramena.

Izraz "izlazak mjeseca" ponavlja se mnogo puta u pjesmi, gotovo kao zavjet. Povijesna bitka je izgubljena, ali pjesma to ne spominje. Trebalo je okupiti domoljubne osjećaje za Irsku i njezine borbe. Zapravo, zadnja dva retka kažu "I ura, ja dečki za slobodu|'Izlazak mjeseca" kao da se poraz nikada nije dogodio.

Glazba pjesme je ista pjesma korištena za "The Wearing of the Green" i objavljena je 1866. Međutim, pjesma je možda starija od ove. Stihove je napisao John Keegan Casey (1846-1870), koji je bio dio fenianskog pokreta. Ova grupa je bila posvećena uspostavi nezavisne republike u Irskoj.

Dolinom je odjeknuo žamor

Kao bansheejev usamljeni kroon

I tisuću štuka bljeskalo je

Na izlasku mjeseca

- John Keegan Casey

Grupa koja izvodi gornju pjesmu zove se Na Casaidigh (The Cassidys). Grupa je pjevala tradicionalne pjesme na irskom jeziku. Međutim, više ne nastupaju.

Mjesec Sja

Mjesec postavlja scenu u ovoj veseloj ruskoj pjesmi o ljubavi. Mjesec sja dok noć počinje, a pjevačeva okolina obasjana je mjesečinom. Pjevačica otkriva da prirodno svjetlo osvjetljava cijeli put do Sašine kuće.

Kada dođe do kuće, pjevačica i Sasha komuniciraju kroz otvoreni prozor. Upuštaju se u naizgled prijateljsku šalu o braku. Kažem "očito" jer sam morao tumačiti stihove koje sam dobio iz programa za prevođenje ruske ćirilice na engleski. Prijevod je bio koristan, ali nije imao potpunog smisla. Ipak, čini se da Sasha još nije spremna udati se za pjevačicu.

Kažu da je pjesma popularna u Rusiji. Čini se da je u Sjevernoj Americi popularniji kao instrumentalni komad nego kao vokalni. Komad ima brz tempo koji zahtijeva snažan pizzicato ili drndanje sa žičanih instrumenata. Sviraju i orkestri i tradicionalni ruski ansambli instrumenata.

Verziju u nastavku svira Ruski gudački orkestar (prije poznat kao Komorni orkestar Kremlj), koji često posjećuje Sjedinjene Države. Osnivač i glazbeni voditelj orkestra je Misha Rachlevsky.

Puni engleski

The Full English naziv je benda. Glazbena skupina dio je projekta pod nazivom The Full English Digital Archive, koji vodi Englesko narodno društvo za ples i pjesmu. Skraćeni izraz "The Full English" ponekad se koristi za označavanje arhive, tako da se izraz odnosi na dvije stvari - bend i bazu podataka.

Ljudi uključeni u projekt stvorili su pretraživu bazu podataka nekih važnih povijesnih zbirki narodnih pjesama u Engleskoj. Kao rezultat toga, istražitelj može lako istražiti glazbu, tekstove, plesove i običaje ranijih vremena.

Video ispod prikazuje The Full English kako izvode ugodnu pjesmu o čovjeku na mjesecu. Mnoge kulture imaju priče o ovom imaginarnom biću i njegovom značaju. Tamne i svijetle mrlje mjesečeve površine koje se mogu vidjeti u određenim uvjetima osvjetljenja ponekad mogu nalikovati osobi ili drugom objektu u našoj mašti. Tamna područja su zapravo mjesečeve nizine i pretežno su napravljena od bazalta. Svijetla područja su visoravni.

Od Spindittyja

Čovjek na Mjesecu

Prema Mainly Norfolku (informativna web stranica za ljubitelje narodnih pjesama), "Man in the Moon" je prvi put objavljen oko 1858. do 1861. u Londonu. Kao i druge stare pjesme, možda je nastala u ranije vrijeme. Objavljena je u knjizi pod nazivom Everybody's Song Book; ili, The Saloon Visitor's Companion, Biti izbor kolekcija novih i omiljenih pjesama. Ime skladatelja ili autora teksta nije navedeno u publikaciji.

Osim prvog stiha, cijela pjesma govori o čovjeku na mjesecu. Smješten je u nekoj vrsti pijanog objekta. Pjevač u uvodu kaže da je mučno ustati kako bi zapjevao pjesmu i ustanovio da ti je čaša prazna. Kaže i da je "jednako neugodno" da se od tebe traži da pjevaš kad nemaš pjesmu na umu. Tada odlučuje da će pjevati o čovjeku na mjesecu.

"Čovjek na Mjesecu baca novo svjetlo na nas; On je čovjek o kojem svi pričamo, ali nitko ne zna; I iako je visoka tema, ja se usklađujem - samo ću se okrenuti prema Čovjeku na Mjesecu ."

Dulja verzija pjesme od one koja se trenutno pjeva objavljena je u Zbirci rukopisa Alfreda Williamsa, koja nema datum. Obje verzije imaju neke duhovite stihove o čovjeku na mjesecu.

Ali navikao je na visok život, za svakoga se svi krugovi slažu,

Da se nitko ne kreće u tako visokom krugu kao on,

I premda se plemići penju u svom kraljevskom balonu,

Nisu upoznati s Čovjekom na Mjesecu.

- Main in the Moon stihovi iz Mainly Norfolka

Ti si Mjesec, ja sam tvoja svijetla zvijezda

"Ti si mjesec, ja sam tvoja svijetla zvijezda" ukrajinska je ljubavna pjesma u kojoj žena (zvijezda) pjeva muškarcu kojeg voli (mjesec). Gornja izvedba je moderna verzija koju pjeva Tetiana Lubimenko, također poznata kao Tanya Lubimenko i kao Milana. Članica je grupe Origen, koja proizvodi klasičnu crossover glazbu novog doba. Nažalost, nisam otkrio tekst pjesme niti naučio o njezinoj povijesti. Uključio sam pjesmu u ovaj članak jer mislim da je to lijepo djelo koje vrijedi poslušati.

Pjesma je klasificirana kao narodna i može se čuti u tradicionalnijoj verziji u videu ispod, gdje se zove "Oj, ti si mjesec, ja sam zvijezda sjajna". Pjevačice pripadaju Ženskom narodnom zboru sela Mutyn. Grupu čine starije žene od šezdeset do preko osamdeset godina. Žene su pjevačice amaterke, ali su jako zainteresirane za narodne pjesme svog kraja i žele ih sačuvati. Pjevaju pjesme na tradicionalan način svoje zajednice. Jedine informacije koje sam uspio pronaći o zboru bile su prilično stare, kao i njihovi video zapisi. Nadam se da grupa još postoji.

Pierrot, Harlequin i Columbine

"Au Clair de la Lune" (Na mjesečini) je tradicionalna francuska narodna pjesma koja se često pjeva kao uspavanka za bebe ili se uči kao lagani instrumentalni komad za studente. Likovi u barem nekim verzijama priče pjesme poznati su oni koji su uključeni u commedia dell'arte. To je bio oblik kazališta koji je nastao u Italiji u šesnaestom stoljeću i proširio se Europom.

Kazališna družina commedia dell'arte često je putovala od mjesta do mjesta da bi održavala predstave i sadržavala je neke popularne likove. Pierrot je bio klaun koji se obukao u bijelo i imao bijelu šminku na licu. Harlekin je bio muškarac koji je nosio šarenu kockastu ili zakrpljenu nošnju. Bio je zaljubljen u Columbine, pametnu slugu ili sluškinju.

Čini se da "All Clair de la Lune" potječe iz osamnaestog stoljeća. I francuski i engleski tekstovi malo se razlikuju. Svi oni koje sam vidio nazivaju Pierrota kao čovjeka kojeg posjećuje susjed koji želi posuditi olovku, kao što je opisano u sažetku radnje u nastavku. U nekim verzijama stihova posjetitelj se zove Harlekin. U drugima se zove Lubin. Čini se da žena u priči nikad nije imenovana, ali se često pretpostavlja da je Columbine.

Pjevačice u videu iznad bile su svojedobno popularne u Francuskoj. André Claveau umro je 2003. Mathé Altéry je sopran koji je bio najaktivniji 1950-ih i 1960-ih.

Priča o Au Clair de la Luneu

Događaji u priči odvijaju se u svjetlu mjeseca. U prvom stihu čovjek kuca na vrata Pierrotove kuće da traži olovku. Kaže da ne može pisati bez olovke, a ne vidi ni jer mu je svijeća mrtva.

U drugom stihu Pierrot kaže da je u krevetu i da nema olovke, ali predlaže da njegov posjetitelj ode do susjedove kuće s njegovim zahtjevom. Pierrot zna da je susjeda budna jer može vidjeti svjetlo na njezinom prozoru. U trećem stihu posjetitelj kuca na vrata “crnke”.

Na početku posljednjeg stiha, muškarac i žena mogu se vidjeti kroz otvorena vrata kako traže olovku i svijeću u ženskom domu. Pjesma završava stihovima "Ne znam što su našli, ali znam da su im se vrata zatvorila."

Skladatelj "Au Clair de la Lune" je nepoznat. Zanimljivo je i često tjera na razmišljanje otkriti kako su on ili ona i drugi skladatelji uključili mjesec u svoje pjesme. Višestruka simbolička značenja satelita u našim životima dobro su iskorištena u narodnoj glazbi.

Reference i izvori

Komentari

Linda Crampton (autorica) iz Britanske Kolumbije, Kanada 14. travnja 2020.:

Bok, Peggy. Mjesec je zanimljiv i inspirativan objekt. Uživam istraživati ​​glazbu povezanu s tim.

Peggy Woods iz Houstona, Texas 14. travnja 2020.:

Na pamet mi je pala "Svjetlost srebrnastog mjeseca". Slušam onu ​​posljednju pjesmu koju ste ubacili i tako je divna. Mjesec je oduvijek privlačio ljude.

Linda Crampton (autorica) iz Britanske Kolumbije, Kanada 18. srpnja 2019.:

Bok, Peg. Hvala na posjeti i komentaru. Mislim da mjesec daje veliku inspiraciju za pjesme.

Peg Cole iz Sjevernog Dallasa, Teksas, 18. srpnja 2019.:

Tko je znao da ima toliko pjesama o mjesecu? Pa ti, naravno! Svidio mi se onaj The Cassidyja. Imao je dobar ritam i zapravo je bio nekako upečatljiv. Također, hvala što ste podijelili toliko zanimljivih činjenica o mjesecu.

Linda Crampton (autorica) iz Britanske Kolumbije, Kanada 07. travnja 2019.:

Hvala, Li-Jen. Cijenim tvoj posjet.

Li-Jen Hew 07. travnja 2019.:

Hej Linda, zanimljiv članak o pjesmama povezanim s Mjesecom. Lijepo je znati o pričama i većina njih je romantična. Mjesec jače sjaji sada. Hvala na dijeljenju.

Linda Crampton (autorica) iz Britanske Kolumbije, Kanada 11. ožujka 2019.:

Bok, Nithya. Sviđa mi se tvoja ideja da je mjesec našao svoje mjesto u našim srcima. To je tako istinito. Hvala na komentaru.

Nithya Venkat iz Dubaija 11. ožujka 2019.:

Mjesec je našao svoje mjesto u našim srcima i bio je inspiracija za mnoge pjesme. Uživao sam čitati o ovim pjesmama, posebno mi se sviđa The Story of Au Clair de la Lune. Hvala što si podijelio.

Linda Crampton (autorica) iz Britanske Kolumbije, Kanada 23. veljače 2019.:

Hvala na komentaru, Adrienne. Snimio sam i super mjesec, ali kao u tvom slučaju, moj fotoaparat to nije dobro učinio. Ipak mi je drago što imam fotografije.

Adrienne Farricelli 23. veljače 2019.:

Volim gledati u mjesec. Samo mi daje prekrasan umirujući učinak. Neki dan smo imali super mjesec i bilo je jako lijepo. Šteta što je tako teško dobro slikati mjesec. Moja kamera to jednostavno ne čini pravednu. Veselim se jednog dana imati dobar fotoaparat koji bi mogao pokazati svoju pravu ljepotu. Nije iznenađeno što je mjesec inspirirao toliko pjevača i pjesnika. Odličan članak kao i uvijek.

Linda Crampton (autorica) iz Britanske Kolumbije, Kanada 19. veljače 2019.:

Volim gledati i fotografije mjeseca, posebno one s velikim povećanjem. Hvala na posjeti, Devika.

DDE 18. veljače 2019.:

Volim fotografije mjeseca. Neke od ovih pjesama su mi poznate.

Linda Crampton (autorica) iz Britanske Kolumbije, Kanada 12. veljače 2019.:

Hvala što si se vratio, Mel. I meni se sviđa ta linija. To stvara zanimljivu sliku u umu.

Mel Carriere od Snowbound i dolje u sjevernom Coloradu 12. veljače 2019.:

Većina mojih komentara je izbrisana. Jako volim tu liniju o tisuću štuka koje blistaju na mjesečini. Oprostite zbog pogreške. Ne volim ostavljati takve općenite komentare.

Linda Crampton (autorica) iz Britanske Kolumbije, Kanada 12. veljače 2019.:

Hvala ti, Mel.

Mel Carriere od Snowbound i dolje u sjevernom Coloradu 12. veljače 2019.:

Dobar posao.

Linda Crampton (autorica) iz Britanske Kolumbije, Kanada 11. veljače 2019.:

Bok, Bede. Divim se trudu Ukrajinki. Nadam se da su uspješni u očuvanju svojih tradicionalnih pjesama i da će mlađi naraštaj slijediti njihov primjer. Hvala na posjeti.

Bede iz Minnesote 11. veljače 2019.:

Često me je tješio pogled na mjesec, pa ga smatram i prijateljem. Najviše volim ukrajinske babuške; srce mi pripada njima što s takvim guštom čuvaju svoju tradiciju.

Linda Crampton (autorica) iz Britanske Kolumbije, Kanada 10. veljače 2019.:

Jako cijenim tvoj komentar, Nishika.

Nishika Chhabra iz Indije 10. veljače 2019.:

Vrlo zanimljiv članak Alicia gospođo. Volio sam ga čitati.

Linda Crampton (autorica) iz Britanske Kolumbije, Kanada 8. veljače 2019.:

Hvala, Flourish. Zanimljivo je istražiti pozadinu narodnih pjesama.

Svejedno procvjetati iz SAD-a 08. veljače 2019.:

Nikad nisam čuo ove pjesme, ali sam uživao u pozadinskim pričama. Hvala što si podijelio!

Linda Crampton (autorica) iz Britanske Kolumbije, Kanada 07. veljače 2019.:

Hvala na posjeti i komentaru, Dora. Htio sam ostaviti čitatelje da sami formiraju svoje mišljenje, ali slažem se s vašim komentarom o priči Au Clair de la Lune. Ipak, mislim da je to još uvijek ugodna pjesma.

Dora Weithers s Kariba 7. veljače 2019.:

Hvala što ste podijelili ovaj zanimljiv popis pjesama. Kao djeca čuli smo nekoliko pjesama i priča o mjesecu i čovjeku u njemu. Priča o Au Clair de la Luneu sa svojim sugestivnim narativom možda mi je ovdje najdraža.

Linda Crampton (autorica) iz Britanske Kolumbije, Kanada 07. veljače 2019.:

Puno vam hvala na tako ljubaznom komentaru, Audrey. Lijepo je čuti od drugih ljubitelja mjeseca!

Audrey Hunt od Pahrump NV 07. veljače 2019.:

Ja sam ljubitelj mjeseca! Čak i nakon što sam cijeli život proveo večeri gledajući u mjesec, i dalje mi je to fascinantnije nego ikad. Želim vam zahvaliti na ovom izvanrednom čvorištu. Svaki video je privukao moju pozornost svojim edukativnim žarom i zabavnim duhom.

Linda Crampton (autorica) iz Britanske Kolumbije, Kanada 07. veljače 2019.:

Hvala na komentaru i dijeljenju informacija, Liz. Mislim da će se interes za mjesec nastaviti još dugo.

Liz Westwood iz UK 7. veljače 2019.:

Zanimljivo je čitati pozadinu ovih narodnih pjesama. Čovjekova fascinacija Mjesecom je trajna. Ideju o čovjeku na mjesecu jedan je vodeći maloprodajni brend u Velikoj Britaniji pretvorio u božićnu reklamnu kampanju.

Linda Crampton (autorica) iz Britanske Kolumbije, Kanada 07. veljače 2019.:

I ja uživam gledati mjesec, Nell. Uvijek mi privuče pažnju kad se vidi. Hvala na komentaru.

Linda Crampton (autorica) iz Britanske Kolumbije, Kanada 07. veljače 2019.:

Hvala puno, Heidi. Nadam se da ćete i vi imati lijep dan.

Linda Crampton (autorica) iz Britanske Kolumbije, Kanada 07. veljače 2019.:

Cijenim tvoj komentar, Pamela. Ljudsko poštovanje Mjeseca stvorilo je zanimljivu glazbu.

Nell Rose iz Engleske 07. veljače 2019.:

Svidjelo mi se ovo, glas ukrajinske pjevačice također je bio strašan. Ja sam mjesečeva osoba, sklona sam noću sjediti na prozoru i samo ga pogledati. volio sam i narodnu glazbu!

Heidi Thorne iz područja Chicaga 07. veljače 2019.:

Vrlo zanimljivo, kao i uvijek! Nije iznenađujuće što ima puno narodnih pjesama o mjesecu. To je tako vidljivo i to je bio fokus za mnoge kulture, posebno one drevne. Ugodan dan!

Pamela Oglesby iz Sunčane Floride 07. veljače 2019.:

Bilo je zanimljivo slušati razne vrste pjesama o mjesecu. Sviđaju mi ​​se sve informacije koje ste uključili o svakoj grupi i pjesmi.

Linda Crampton (autorica) iz Britanske Kolumbije, Kanada 07. veljače 2019.:

Hvala ti na posjeti, Bill. Cijenim vaš komentar.

Bill Holland iz Olympie, WA 7. veljače 2019.:

Za razliku od mnogih članaka koji jednostavno potiču opće znanje, uvijek naučim nešto novo iz vaših članaka. Hvala ti za to!

Linda Crampton (autorica) iz Britanske Kolumbije, Kanada 07. veljače 2019.:

Bok, Bill. Hvala na komentaru. I meni je mjesec fascinantan. Ima neke zanimljive značajke.

Bill De Giulio iz Massachusettsa 7. veljače 2019.:

Bok Linda. Nisam bio upoznat s ovim narodnim pjesmama, ali su mi bile vrlo zanimljive. Uvijek sam bio fasciniran mjesecom. Hvala vam na edukaciji i što ste ih podijelili s nama.

Narodne i narodne pjesme o mjesecu: činjenice i glazba